No exact translation found for في حالة كذا

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic في حالة كذا

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le réexamen tiendrait compte de l'avis des contractants existants ainsi que des avancées les plus récentes de la science et des techniques.
    وينبغي أن يراعى في الاستعراض آراء المتعاقدين الحاليين، وكذا التطورات العلمية والتقنية الحديثة.
  • Son dévouement et les efforts qu'il a consacrés à améliorer la situation en Afghanistan, ainsi que ceux des Représentants spéciaux actuel et ancien, respectivement M. Arnault et l'Ambassadeur Brahimi, méritent notre profonde reconnaissance et notre appui.
    كما يستحق منا تفانيه وجهوده الرامية إلى تحسين الحالة في أفغانستان، وكذا جهود وتفاني ممثليه الخاصين الحالي والسابق وهما على التوالي السيد أرنو والسفير الإبراهيمي، عميق إعجابنا ودعمنا.
  • On avait renforcé les services de santé maternelle et infantile, et tant les taux de mortalité maternelle et infantile que l'incidence de la malnutrition avaient sensiblement diminué.
    وجرى تحسين خدمات صحة الأم والطفل، كما أُحرز تقدم كبير على صعيد خفض معدلات وفيات النوافس والرضع وكذا حالات سوء التغذية.
  • La résolution 1325 (2000) était le résultat d'une prise de conscience de la nécessité de répondre aux violations graves et systématiques des droits humains des femmes et des enfants dans les situations de conflit armé, ainsi que d'une reconnaissance des capacités des femmes et de la contribution qu'elles peuvent apporter au rétablissement de la paix.
    لقد جاء القرار 1325 (2000) كنتيجة للوعي المتزايد بضرورة معالجة الانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق الأطفال والنساء الإنسانية في حالات الصراع المسلح، وكذا الاعتراف بقدرة المرأة والمساهمة التي يمكن أن تقوم بها في مجال بناء السلام.
  • Mais la protection de l'étranger expulsé ou en situation d'expulsion ainsi que de ses biens peut être accrue par les normes conventionnelles : celles contenues dans les conventions internationales en matière des droits de l'homme auxquelles l'État d'expulsion est partie, celles prévues par les conventions spéciales en matière de protection des biens et des investissements entre l'État d'expulsion et l'État d'origine de l'étranger lorsque de telles conventions spéciales existent.
    غير أن حماية الأجنبي المطرود أو من هو في حالة طرد وكذا حماية ممتلكاته يمكن تعزيزها بقواعد تعاهدية: تلك القواعد الواردة في الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان والتي تكون دولة الطرد طرفا فيها والقواعد المنصوص عليها في الاتفاقيات الخاصة في مجال حماية الممتلكات والاستثمارات بين دولة الطرد ودولة أصل الأجنبي في حالة وجود اتفاقيات خاصة من هذا القبيل.
  • À l'heure actuelle, le Tribunal estime toujours être en mesure d'achever, avant la fin de 2008, les procès en première instance de tous les accusés actuellement détenus ou en liberté provisoire, ainsi que celui de Gotovina (à condition que celui-ci soit livré au Tribunal avant 2006 et jugé conjointement avec Ivan Čermak et Mladen Markač), si une proportion raisonnable des demandes de renvoi en vertu de l'article 11 bis pendantes ou à venir est approuvée.
    ففي الوقت الراهن، لا تزال المحكمة ترى أنه - على افتراض معدل معقول لقبول الطلبات المعلقة والطلبات المتوقعة المقدمة في إطار القاعدة 11 مكررا - سيكون بإمكانها أن تنهي محاكمات كل المتهمين الذين هم في عهدتها حاليا، بمن فيهم من هم في حالة سراح مؤقت، وكذا محاكمة غوتوفينا (شريطة نقله إلى لاهاي قبل عام 2006 ومحاكمته مع تشيرماك وماركاتش) قبل نهاية عام 2008.
  • Décide, en coopération et consultation étroites avec le Conseil de sécurité des Nations Unies, d'examiner des mesures appropriées, y compris des sanctions, contre toute partie qui entraverait les pourparlers de paix d'Abuja ou qui constituerait un obstacle au processus de paix au Darfour, y compris les pourparlers de paix d'Abuja ou qui se rendrait coupable de violations de l'Accord de cessez-le-feu humanitaire de N'Djamena et des Protocoles d'Abuja;
    يقرر بالتعاون والتشاور الوثيقين مع مجلس الأمن للأمم المتحدة أن ينظر في اتخاذ تدابير مناسبة في المستقبل، بما في ذلك فرض الجزاءات، ضد أي طرف يقوض عملية السلام في دارفور أو يعوق تقدمها، بما في ذلك محادثات أبوجا، وكذا في حالة انتهاك اتفاق انجامينا لوقف إطلاق النار لأغراض إنسانية وبروتوكولي أبوجا؛